Google a fait un geste remarqué en direction des sourds et malentendants en annonçant la mise en place d'un service de sous-titrage automatique pour les vidéos de YouTube, le site de vidéos en ligne qui lui appartient. "Google pense que le monde de l'information doit être accessible à tous", a souligné l'un des vice-présidents de Google, Vint Cerf, 66 ans, qui porte lui-même une aide auditive depuis l'âge de 13 ans. Dans un premier temps, les sous-titres ne seront disponibles qu'en anglais sur 13 "chaînes partenaires" de Google, mais à terme le service devrait être disponible pour toutes les vidéos du site. Les sous-titres en anglais peuvent être automatiquement traduits dans les 51 langues utilisées par Google. "L'une des grandes difficultés du média vidéo, c'est de le rendre accessible à tous", a ajouté M. Cerf lors d'une présentation à Washington. Les utilisateurs de YouTube peuvent ajouter manuellement des sous-titres à leurs vidéos - une fonction dont Google a également annoncé le perfectionnement jeudi - mais cette fonction reste peu utilisée, et la grande majorité des clips n'en sont pas dotés. Résultat: "la majorité des vidéos amateurs mises en ligne sont toujours inaccessibles pour des gens comme moi", a souligné pour sa part Ken Harrenstien, un ingénieur de Google sourd. Fondé sur un système de reconnaissance vocale, le dispositif a une certaine marge de progression: les mots "sim card" (carte sim) ont été retranscrits par écrit en "saumon", par exemple, mais M. Harrenstien a promis des progrès. "Même avec ces défauts, je considère que l'ajout du sous-titrage automatique est une énorme avancée", a-t-il dit. Parmi les partenaires de ce projet, qui sera lancé effectivement vendredi Google a mentionné plusieurs universités de premier plan (UCLA, Berkeley, Stanford, Columbia, MIT, Yale...) et National Geographic. AFP | 20-11-09 Google a fait un geste remarqué en direction des sourds et malentendants en annonçant jeudi la mise en place d'un service de sous-titrage automatique pour les vidéos de YouTube, le site de vidéos en ligne qui lui appartient. "Google pense que le monde de l'information doit être accessible à tous", a souligné l'un des vice-présidents de Google, Vint Cerf, 66 ans, qui porte lui-même une aide auditive depuis l'âge de 13 ans. Dans un premier temps, les sous-titres ne seront disponibles qu'en anglais sur 13 "chaînes partenaires" de Google, mais à terme le service devrait être disponible pour toutes les vidéos du site. Les sous-titres en anglais peuvent être automatiquement traduits dans les 51 langues utilisées par Google. "L'une des grandes difficultés du média vidéo, c'est de le rendre accessible à tous", a ajouté M. Cerf lors d'une présentation à Washington. Les utilisateurs de YouTube peuvent ajouter manuellement des sous-titres à leurs vidéos - une fonction dont Google a également annoncé le perfectionnement jeudi - mais cette fonction reste peu utilisée, et la grande majorité des clips n'en sont pas dotés. Résultat: "la majorité des vidéos amateurs mises en ligne sont toujours inaccessibles pour des gens comme moi", a souligné pour sa part Ken Harrenstien, un ingénieur de Google sourd. Fondé sur un système de reconnaissance vocale, le dispositif a une certaine marge de progression: les mots "sim card" (carte sim) ont été retranscrits par écrit en "saumon", par exemple, mais M. Harrenstien a promis des progrès. "Même avec ces défauts, je considère que l'ajout du sous-titrage automatique est une énorme avancée", a-t-il dit. Parmi les partenaires de ce projet, qui sera lancé effectivement vendredi Google a mentionné plusieurs universités de premier plan (UCLA, Berkeley, Stanford, Columbia, MIT, Yale...) et National Geographic.
-
7
-
1
-
6
-
2
-
2
-
2
-
1
-
4